Skip to content

Right Rice Paddy

Anything from A-Z & あ-ん

×

Right Rice Paddy

  • Home ホームページ
  • Freebies 景品

Tag: ELA

English Language Arts

Into Something
Poetry 詩
  • 2020-02-08
  • / Leave a Comment on Into Something
  • 1 min
  • 3 years
  •  0  0
  • 737
Tagged ELA, English Language Arts, Haiku, poetry

Into Something

Action makes the future and potential real.

Read More

About Me

I'm Kendra Migita, a wife, mom, teacher and military brat turned expat in Okinawa, Japan. I write about the joys and challenges of stratelling the American and Japanese worlds.

Stay Connected

Podcast Episode 1: Mondegreens
Podcast ポットキャスト
Podcast Episode 1: Mondegreens
🤝Oki Hands Oki Hearts💛
Culture 文化
🤝Oki Hands Oki Hearts💛
Free Food!
Language Learning 言語学習
Free Food!
Free Fun Flashcard Study Resource
Language Learning 言語学習
Free Fun Flashcard Study Resource
高山義浩先生
Uncategorized 未分類
高山義浩先生
ようこそ  Welcome
Uncategorized 未分類
ようこそ Welcome
Translation Tip
Language Learning 言語学習
Translation Tip

Posts

How Can I Help? Freebies!
How Can I Help? Freebies!
2020-04-12
Free Food!
Free Food!
2020-09-17
Itadakimasu いただきます
Itadakimasu いただきます
2020-02-08
How many languages do you speak?
How many languages do you speak?
2020-03-22

Category Cloud

Cooking 料理 Culture 文化 English as a Second Language 英語 English Language Arts 英語の国語 Japanese as a Second Language 日本語 Language Learning 言語学習 Life Musings 哲学 linguistics 言語学 Nature 自然 Podcast ポットキャスト Poetry 詩 Quotes 名言集 Uncategorized 未分類

Follow Blog via Email

Instagram

#openplay #opentoys #imagination #britishbakeoff #bakeoffjapan #summer 🥧 #イマジネーション #ブリティッシュベイクオフ #ベイクオフジャパン #夏
This song played on my wedding day. This month I will have been married 8 years. I love you, Hiromu. Happy anniversary. 💒 この歌は私の結婚式の日に演奏されました。 今月私は結婚して8年になります。 愛してる、ひろむ。 結婚記おめでとうございます。
My Memorial Day: play with kids and make a jasmine vine wreath. 🇺🇸私のアメリカのメモーリアルの日:子供たちと遊んで、ジャスミンのつるの花輪を作りましました。
🇯🇵語➡️🇺🇸語: “However, I am always searching for something or someone.”
Children’s Day 🎏子供の日
🇯🇵 ⬇️Spring is when the world comes back to life. In my American culture, this is traditionally marked by the resurrection of Christ. In Okinawa, this time of year is marked by a similar tradition: shimi. Paradoxically, these “grave” festivals are both a way to remember the ancestor(s) that gave us life, physical or spiritual. 🇯🇵🐣🇺🇸 春は世界が生き返る時です。 私のアメリカの文化では、これは伝統的にキリストの復活によって特徴づけられます。 沖縄では、この時期に同様の伝統があります。それは清明です。 逆説的ですが、これらの祭りは両方とも、私たちに肉体的または精神的な生命を与えた祖先を思い出す方法です。Happy Easter or “Wester”, Okinawa!

Quote

  自業自得 Translation: “One’s act, one’s profit” Interpretation: You reap what you sow.  

My Son Who
Itadakimasu いただきます
Peace is Foreigners Eating Sushi
ようこそ  Welcome
Grace = I can wear heals!
Classroom Conversations
The McDonald’s House

Right Rice Paddy

 

Loading Comments...