Posted in Japanese as a Second Language, Japanese Culture, Japanese Language, linguistics

Emoji Etymology

I encountered a delicious etymological treat this week. Emojis! 😋I did not know that “emoji” is a Japanese word. I thought it was the internet’s way of taking the word “emotion” and shortening it or combining it with something, as the internet loves to do. It was a light bulb moment. 💡 Ah, ha! This is why there are so many Japanese kanji and Japanese cultural items in the emoji library!

Let’s break down the word in Japanese.

Continue reading “Emoji Etymology”
Posted in American Culture, Japanese Culture

How a Buddhist Death Vase Gave Me Peace

Life has come full circle. There is a completeness, and the story now has a happy ending.

Allow me to set the context:

An American student of mine, dutifully gave me a gift as his mother had told him to do.  As it is no secret that I love plants (as they adorn my classroom, and I cultivate the edible garden outside the cafeteria) I am assuming that this gift was a thoughtful way of encouraging this passion of mine.

Continue reading “How a Buddhist Death Vase Gave Me Peace”
Posted in English as a Second Language, Japanese Culture, Japanese Language, Teaching Adventures

Homophone Mishappenings

I was teaching a Mommy and Me English as a Second Language class to a lovely young mother and her two-year-old son. The lesson’s topic was body parts. Not wanting to use Japanese to explain the meaning, I would touch the location of the vocabulary word and then move such anatomy in a goofy way. This game was quite popular with the two-year-old, and I was feeling on fire as a teacher, for we were in that beautiful intersection of learning, engagement, and genuine joy.

I said, “Touch your chin,” and proceeded to place my finger on my mentum; however, Japanese-toddler logic mandated not the mentum as modeled, but what he very knew to be his chin. You see, “chin-chin” (ちんちん) is the Japanese kid word for penis.

Continue reading “Homophone Mishappenings”
Posted in Japanese Culture

Peace is Foreigners Eating Sushi

At this year’s Christmas party, my 92-year-old grandfather in law said: “When foreigners eat sushi, it really is peace, isn’t it.” Well, actually he said: 「外国人が寿司を食べる時、本当に平和だね。

(Our family eats sushi in our Christmas spread, and the traditional KFC, Japanese Christmas cake as well as mash potatoes, turkey, and pizza. [We have a large extended international family, and everybody brings something they want to eat, potluck style, and all benefit deliciously.])

This was contemplating on how to work in a nap (I have a newborn.) without being rude when Ji-Chan (Japanese for Grandpa), who only says something when it needs saying, made the aforementioned comment. Three things happened at once.

Continue reading “Peace is Foreigners Eating Sushi”