Posted in Uncategorized

My Son Who

This poem is inspired and modeled after the poem Abuelito Who by Sandra Cineros.
https://mrsbraman.files.wordpress.com/2013/02/sandra-cisneros.pdf

My son who is Japanese
My son who is American
Who is both and neither, because he is himself
Mommy`s treasure whose hair is rabbit-silk
Whose uncle nicknamed him Tater and it stuck, so now he’s my little Tater Tot and Potato too
Whose laugh is bright and sparkles
Who has his daddy’s oriental eyes and surprisingly mommy’s occidental coloring
Seeing me in the doorway, clambers over, mouth wide in endearing honest elation
And whines until I pick him up because his gums hurt
Who has one tooth
Who steals my sleep but gives me the drive to get up again and again and yet again
Who is the reason I work and the reason I want to be home
Who’s my shadow and whose snow-tread-crunch like diaper is my soundtrack
Talks with “Ba`s” and “Woo who uh`s,” but communicates with his eyes
My son who was in my body
Who will be in my arms tonight,
Is often on my mind
And always in my heart
My son who is loved

Author:

My name is Migita. It means right rice paddy. I’m a teacher who loves my family, gardening, and anything from A-Z & あ-ん. 右田です。教師です。 私の家族とガーデニングとA-Z&あ-んの何でも大好きです。

Leave a Reply